Get Translation and Localization for your business

Translation and Localization refer to adapting and modifying learning materials to meet the language and cultural requirements of a specific audience.

Get started
Learnexus

Tanitra Instructional designer

  • Top Rated
  • Vetted

Check out L&D contractors and vendors specialized in Translation and Localization for your next job.

  • Learnexus

    Stuart

    Expert in curriculum development and online learning.

  • Learnexus

    Kelly

    Expert in talent development & linguistics.

  • Learnexus

    Jeff

    Experienced HR and Diversity Pro, MBA Candidate.

  • Learnexus

    Jessica

    Experienced Instructional Designer with DEI expertise.

  • Learnexus

    Tanitra

    Data-savvy instructional designer and project manager.

  • Learnexus

    Tami

    Creative eLearning Designer & Innovative Course Developer

Experience the future of L&D

Generalized Staffing Agencies L&D Vendors Freelancer Marketplaces (e.g Upwork)
  • Specialized Talent
    Varies
  • Video Proposals
  • AI Recommendations
    Some
  • Master Services Agreement
  • Speed (Relative)
    Fastest
    Slow
    Slow
    Medium
  • Price (Relative)
    Lowest
    Fastest
    High
    Medium

How to Hire Freelancers with Expertise in Translation and Localization

Translation and Localization are critical components of training development. Companies must ensure that their training materials are translated and localized correctly to reach their target audience effectively. Understanding Translation and Localization can be a little tricky, so we’ve put together this FAQ section to help you understand the basics.

What is Translation and Localization?

Translation is the process of converting training materials from one language to another. Localization is the process of adapting training materials to fit the cultural and linguistic norms of a specific target audience. Translation and Localization work together to create training materials that are effective and culturally sensitive.

Why is Translation and Localization Important for Training?

Translation and Localization are essential for training because they ensure that the materials are accessible and effective for a diverse range of learners. By translating and localizing training materials, companies can reach a broader audience, improving the overall impact of their training initiatives.

What are Some Common Training Topics and Needs that Utilize Translation and Localization?

Training topics that often require Translation and Localization include safety training, compliance training, and onboarding. Companies that offer training materials in multiple languages or have a global workforce benefit greatly from Translation and Localization.

What Types of Freelancers/Contractors Might Companies Need for Translation and Localization?

Companies will need freelancers or contractors with expertise in both Translation and Localization. They will want to hire professionals who are fluent in the target language and knowledgeable about the target culture. The freelancers will also need to be familiar with the specific training topics to ensure that the materials are translated and localized accurately.

How to Hire for Translation and Localization Needs?

When hiring freelancers for Translation and Localization, companies should look for professionals with experience working in the training industry. It’s essential to hire freelancers who are experts in both Translation and Localization and have experience working with the specific training topics needed. Companies can look for freelancers on freelance marketplaces like Learnexus, where they can browse profiles and find freelancers with the skills and experience they need.

How to Properly Execute Translation and Localization?

Proper execution of Translation and Localization requires attention to detail and cultural sensitivity. Companies should work closely with their chosen freelancers to ensure that the training materials are accurately translated and localized. The freelancers should be provided with the necessary resources and guidance for executing the Translation and Localization effectively.

What Happens When Translation and Localization are Not Done Effectively?

When Translation and Localization are not done effectively, the training materials may not be accessible or effective for the target audience. This can lead to misunderstandings and miscommunications that can impact the overall effectiveness of the training initiative. Therefore, it’s essential to work with professionals who have the necessary skills and expertise to execute Translation and Localization accurately.

Translation and Localization are crucial for developing effective training materials for a diverse range of learners. By following the tips outlined in this FAQ section, companies can hire freelancers with the necessary skills and expertise to execute Translation and Localization effectively, ensuring that their training initiatives are successful.

Learnexus

Get started

Don’t just take our word for it...

  • “I used Learnexus because I knew they could deliver what I needed…someone who had a robust portfolio and someone who specialized in producing massive, open online education courses.” Georgianna, PhD

    Read the full story
  • “We had conversations with probably four or five [Learnexus freelancers], then narrowed our choice down to our top candidate. All of them had experience. That's a good problem to have when you’re presented with an abundance of the skillset.” Tate, Transformation and Enablement Manager

    Read the full story

Get bids for your Translation and Localization project

Scale your training team and hire L&D experts experienced in Translation and Localization on Learnexus, the One Stop Shop for Training.

Get started